En besökare på Infontology försöker läsa ett inlägg med hjälp av en automatisk översättningstjänst. "Information och verklighet" blir "Data and accomplishment". Ganska filosofiskt. Av den tolkade "informationen" blir bara tomma "data" kvar. Av "verkligheten" därute blir det som har "åstadkommits"...
/Simon
The vodka is good but the meat is rotten.
Posted by: Erik Starck | 08 september 2005 at 14:41